Quote of the Day
an admirable concern to keep lines open to writing in Ireland, Scotland, Wales and America.
Seamus Heaney
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
Review of Paula Meehan's Painting Rain - Wolfgang Gortschacher, Poetry Salzburg Review , No 17 Spring 2010
Painting Rain is Paula Meehan's first collection since Dharmakaya, also published by Carcanet in 2000. It is accompanied by a special double issue of the scholarly journal An Sionnach (AS), published in autumn last year, which celebrates and critiques in eighteen essays and one interview, as guest-editor Jody Allen Randolph points out, Paula Meehan's 'poetic choices, her playwriting, and the social and ethical commitments that underlie both.' (AS, p.5)
Previous review of 'Painting Rain'...
Next review of 'Painting Rain'...
To the 'Painting Rain' page...
Originally from Dublin's north inner city, Meehan has always been aware, as she told Luz Mar Gonzalez-Arias in an interview, that her native town 'was incredibly well-mapped in literary terms. But, yet, my city wasn't. (...) So, although there were all these maps I still felt rudderless in terms of my own life.' (AS, p.36) In his poem 'It takes trees in summer' Brendan Kennelly defines Meehan's stance in poetic terms: 'James Joyce would love to meet her / (...) because she could take him/to avenues parks squares lanes/he bypassed, didn't bother with' (AS, p.25). In the central sequence 'Six Sycamores' she takes her readers to such a site and thus achieves the aim, defined in her interview with Randolph, of 'integrat(ing) (her) work as a private memorialist with an impulse to express collective memory' (AS, p.260). It was commissioned by the Office of Public Works on the occasion of the opening of the Link Building between number 51 and number 52, on the east side of St Stephen's Green, Dublin, in 2001. In order to mirror 'the architectural complexity and the ornamentation of the houses themselves' and 'what they stand for, the ascendancy class, the class privilege of the whole colonial adventure', Meehan decided to experiment with the sonnet, as both 'house and poem are received forms that can be re-inhabited and are re-inhabited' (AS, p.261) In a technique that she somehow shares with Armantrout, she juxtaposes these sonnets with short monologues by ordinary people who are not stake holders, 'unornamented in plain speech with its own little dramatic vignette out of a life.' (AS, p.262) In the titles of these monologues, which are based on naval time, the poet is keeping a log. For example, in '12.53 Third Sycamore' the persona is self-effacing which makes the juxtaposition of a poor outsider's voice with the sonnet for 'Number Fifty-Two', built in 1771 by the banker David La Touche, all the more striking, urgent, and dramatic: spare a few bob mister a few bob for a cup of tea any odds mister spare change please help the homeless missus a few pence for a hostel god bless you love spare a few bob mister (p.30) Thus Meehan enables her readers to eavesdrop on what she calls 'a conversation between the casual throw-away vernacular of the little pieces and the more tightly wrapped language and ritualized energy of the sonnets.' (AS, p.262) For Meehan, 'the family can be a powerful prism, and gives you a freedom to explore your whole culture through those intimate relationships.' (AS, p259) It is an enlightening experience to read Heaney's 'Digging' alongside Meehan's 'Cora Auntie' in which the maternal line is retrieved and retained by replacing the spade with the sequin: Sequin: she is standing on the kitchen table. She is nearly twenty-one. It is nineteen sixty-one. They are sewing red sequins, the women, to the hem of her white satin dress as she moves slowly round and round. Sequins red as berries, red as the lips of maidens, red as blood on the snow in Child's old ballads, as red as this pen on this paper I've snatched from chaos to cast these lines at my own kitchen table - (p.39) In Painting Rain, Meehan once again manifests her 'strong sense of landscape, community, and selfhood as the triangulation' for her work. '(T)he concerns', she claims in an interview with Randolph, 'are global and always have been.' (AS, p.264) In the anti-pastoral poem 'Death of a Field' Meehan's persona becomes the 'professional memory of the tribe' (AS, p.268). Meehan relates to what she calls 'one of poetry's oldest functions' which for her 'is to not just memorialise place, but to translate a place into language so that it can be an archive in itself but also a measuring stick for future change.' (AS, p.267) I'll walk out once Barefoot under the moon to know the field Through the soles of my feet to hear The Myriad leaf lives green and singing The million million cycles of being in wing That - before the field became a memory map In some archive on some architect's screen I might possess it or it might possess me Through its night dew, its moon-white caul Its slick and shine and its profligacy In every wingbeat in every beat of time Her persona uses a romanticised style that might, in its diction, rhythm, and phonological quality, remind one of Dylan Thomas's 'Fern Hill'. However, in the final poem, 'Coda: Payne's Grey' (p.96), Meehan admits the impossibility of the poet's task to capture nature's movement in words. In her poem the painter's paradoxical effort to contain nature on canvas, to capture nature's movement and define it in stasis, is revealed: I am trying to paint rain day after day I go out into it drizzle, shower, downpour but not yet the exact spring rain warm and heavy and slow each drop distinct & perfect The final poem leads Meehan's readers back to the title of the collection and explains the epigraph from the Diamond Sutra: 'Words cannot express Truth. / That which words express is not Truth.' |
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
We've Moved!
read more
Books of the Year
read more
One Little Room: Peter McDonald
read more
Collected Poems: Mimi Khalvati
read more
Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn
read more
Dante's Purgatorio: Philip Terry
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2025 Carcanet Press Ltd
|