Carcanet Press Logo
Quote of the Day
Your list has always been interesting, idiosyncratic, imaginative and your translations [...] have been a source of pleasure to me.
Al Alvarez
Order by 16th December to receive books in time for Christmas. Please bear in mind that all orders may be subject to postal delays that are beyond our control.

Charles Baudelaire: Paris Blues / Le Spleen De Paris

The Poems in Prose with La Fanfarlo

Charles Baudelaire

Translated by Francis Scarfe

No Text
Imprint: Anvil Press Poetry
Publisher: Carcanet Press
Available as:
Paperback (336 pages)
(Pub. Jul 2011)
9780856464294
Out of Stock
Hardback (336 pages)
(Pub. Jul 2011)
9780856464287
£25.00 £22.50
  • Description
  • Excerpt
  • Author
  •  

    From the Introduction

    For the Anglo-Saxon reader there is nothing very surprising about the form taken by Baudelaire’s last work. Many of his pieces are not, after all, so far removed from some of the ‘poetic’ essays of Charles Lamb or Hazlitt, or for that matter those of Goldsmith, Addison and other eighteenth-century essayists. The appeal of the Petits Poèmes en prose does not lie in the adoption of a particular, highly debatable form, but in its wide range of subjects, its variations of tone and mood, its great variety of presentation and above all its psychological subtleties. Men, women, children, animals and supernatural characters, and the complex character of the poet himself with his angers and his prayers, are all brought vividly to life in a superbly written volume which is a worthy pendant to Les Fleurs du mal itself. It shows the poet at the height of his powers, totally uninhibited in his expression of wonder, tenderness, and compassion, and of those ‘negative emotions’ which offend the prude and pedant but which T.S. Eliot, like Baudelaire, regarded as a fit theme for poetry.

     

    The Dog and the Scent-Bottle

    ‘My dear little dog, good dog, dear little doggie – come along then, come and sniff this lovely perfume, which I bought at the most chic scent-shop in town!’
         So the dog, wagging its tail – a manifestation in those poor creatures which I think is the same as laughing or smiling – comes up to me, all agog, and applies his wet nose to the uncorked bottle, then recoils in a fright and barks a reproach at me.
         ‘Ah, you naughty dog – if I’d offered you a packet of turds you would have sniffed it with delight and perhaps made a dinner of it. So even you, who don’t deserve to share my miserable existence, are no better than the public, to whom one should never offer delicate perfumes, which only madden them, but only carefully selected filth.’

    [1862]
     

    Baudelaire’s prose poems had two working titles: Petits Poèmes en prose (small prose poems) and Le Spleen de Paris. Francis Scarfe’s version of this title, argued for in his introduction, is Paris Blues. Baudelaire wrote these pieces over many years (1855–67) but they were published only in magazines during his lifetime.

    The appeal of this beautiful book, says Francis Scarfe in his introduction, ‘lies in its wide range of subjects, its variations of tone and mood, its great variety of presentation and above all in its psychological subtleties. … It shows the poet at the height of his powers, totally uninhibited in his expression of wonder, tenderness and compassion.’

    Francis Scarfe has appended an early prose extravaganza, the short novel La Fanfarlo (1847), which has much in common with the poems. The translations, which reflect a lifetime’s passion for and intimate understanding of Baudelaire’s work, face the French text so can be enjoyed independently.
     

    Charles Baudelaire
    Charles Baudelaire (1821–1867) was a poet, translator notably of Edgar Allan Poe’s tales, and literary and art critic. He began to write as a student in Lyons and after some vicissitudes lived in Paris. His turbulent life encompassed financial disaster and prosecution for obscenity and blasphemy. ... read more
    Francis Scarfe
    Francis Scarfe (1911–1986) was a lecturer in French poetry at Glasgow University before and again after World War II. From 1959 to 1978, he was director of the British Institute. In recognition of his contribution to Anglo-French cultural relations he was made a Chevalier des Arts et des Lettres (1962), and ... read more
Share this...
The Carcanet Blog We've Moved! read more Books of the Year read more One Little Room: Peter McDonald read more Collected Poems: Mimi Khalvati read more Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn read more Dante's Purgatorio: Philip Terry read more
Find your local bookshop logo
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd