Quote of the Day
Carcanet has always been the place to look for considerations of purely literary and intellectual merit. Its list relies on the vision and the faith and the energy of people who care about books, and values. It is thus as rare as it is invaluable.
Frederic Raphael
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
Order by 16th December to receive books in time for Christmas.
Please bear in mind that all orders may be subject to postal delays that are beyond our control.
| |
Collected Poems In EnglishJoseph BrodskyEdited by Ann KjellbergTranslated by Anthony Hecht
Categories: 20th Century, Russian, Translation
Imprint: Carcanet Poetry Publisher: Carcanet Press Available as: Paperback (542 pages) (Pub. Oct 2001) 9781903039557 £30.00 £27.00
Edited by Ann Kjellberg; translated by Anthony Hecht, Howard Moss, Derek Walcott, Richard Wilbur and others
Five years after the death of Joseph Brodsky, the heir of the generation of Pasternak, Mandelstam, Tsvetaeva and especially Akhmatova, this Collected Poems in English for the first time collects all his translated and original poems in English. It confirms his unique place in our literature. His abiding addiction to the English language, and particularly to the Metaphysical poets, was manifest in the industry with which he read and translated in both directions. Both his own efforts to translate his work, and the poems he wrote directly in English, are ambitious: the poetic 'conceit' is for him functional as it was in the seventeenth century, a tool for prizing open difficult truths, making vertiginous connections. In the preface to A Part of Speech (Oxford, 1977) he wrote, 'I have taken the liberty of reworking some of the translations to bring them closer to the original, though perhaps at the expense of their smoothness.' Something strange and suggestive is alive in his disrupted prosodies, the pressure of content and of a poet making sense. Susan Sontag speaks of the poems' 'extraordinary velocity and density of material notation, of cultural reference, of attitude. He insisted that poetry's "job" (a much used word) was to explore the capacity of language to travel farther, faster. Poetry, he said, is 'accelerated thinking.'
You might also be interested in:
Selected Poems
Alexander Blok, Translated by Jon Stallworthy and Peter France An Anthology of Contemporary Russian Women Poets
Edited by Daniel Weissbort and Valentina Polukhina
|
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
We've Moved!
read more
Books of the Year
read more
One Little Room: Peter McDonald
read more
Collected Poems: Mimi Khalvati
read more
Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn
read more
Dante's Purgatorio: Philip Terry
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd
|