Carcanet Press Logo
Quote of the Day
an admirable concern to keep lines open to writing in Ireland, Scotland, Wales and America.
Seamus Heaney
Order by 16th December to receive books in time for Christmas. Please bear in mind that all orders may be subject to postal delays that are beyond our control.

Poems

Sextus Propertius

Edited by Patrick Worsnip

Translated by Patrick Worsnip

Foreword by Peter Heslin

Sextus Propertius Poems
10% off eBook (EPUB)
Categories: Ancient Greek and Roman, Translation
Imprint: Carcanet Classics
Publisher: Carcanet Press
Available as:
Paperback (256 pages)
(Pub. Sep 2018)
9781784106515
Out of Stock
eBook (EPUB) Needs ADE!
(Pub. Sep 2018)
9781784106522
£10.39 £9.35
Digital access available through Exact Editions
To use the EPUB version, you will need to have Adobe Digital Editions (ADE) installed on your device. You can find out more at https://www.adobe.com/uk/solutions/ebook/digital-editions.html. Please do not purchase this version if you do not have and are not prepared to install, Adobe Digital Editions.
  • Description
  • Author
  • Awards
  • Reviews
  • The Poetry Book Society Autumn 2018 Recommended Translation

    Asked to name the great Latin love poets, today’s reader is likely to offer Catullus, Ovid, Virgil, Horace. Propertius, a successor of the first and influential peer to the others, has not been blessed by posterity. Yet at their best his poems match any of the period. They are poems of love, of desire, of insecurity and obsession: of struggle, too, as they resist the Augustan Empire’s attempts to turn its love poets into propagandists. The result is a highly refined irony, a subtlety of tone and humour that is unique. Patrick Worsnip’s translations bring out Propertius’ playfulness and his psychological acuity, reinstating his poems at the heart of Latin literature’s golden age.
    Sextus Propertius
    Sextus Propertius (c. 55 – 15 BC) was an elegiac poet of the Augustan age, born and raised in Umbria. Little biographical detail survives beyond what can be inferred from his poems. He published his first book of verse around 30 BC, and at least three more in his lifetime. He ... read more
    Patrick Worsnip
    Patrick Worsnip was born in Gloucester in 1948 and read Classics and Modern Languages at Merton College, Oxford. He worked for more than 40 years as a correspondent for Reuters news agency, with postings in Europe, the Middle East and the United States, and covering stories ranging from the collapse of ... read more
    Awards won by Patrick Worsnip Winner, 2018 Poetry Book Society Recommended Translation
    (Poems)
    'Patrick Worsnip's translation of Sextus Propertius' poems is an impressive piece of work, even more so if one considers how little experience with professional translations he had until his retirement. Thanks to him, a new generation of poetry lovers will be able to explore the depths of Propertius' enigma.'

    Clara Seyfried, DURA Dundee

      '[an] excellent volume... it has clearly taken Worsnip a great deal of effort and carful work to write a volume of poetry so joyfully composed and so intellectually stimulating. Don't sit down with this book if you want to be bored.'
    Timothy Foot, The Postmaster and the Merton Record
    'With the earlier poems Worsnip is happily slangy, and relishes the moments of naughty exuberance... Worsnip is good, indeed probably better than any other English translator so far, at the twinkling'
    Colin Burrow, London Review of Books
     'The translation is play as well as passion and, despite the scholarship of the introduction and the generous notes at the end, the book is characterised by spirit, desire and a briskness of touch that makes the reading of these "personal poems" a valuable pleasure.'
    George Szirtes, PBS Autumn Bulletin 2018
     'Propertius is perhaps the most enigmatic of the great poets from the golden age of Latin literature [...] Patrick Worsnip's vibrant contemporary translation will bring him to a new generation of discerning readers.'
    Peter Heslin, from the Introduction
    Praise for Patrick Worsnip 'Leafing through this volume of Patrick Worsnip's translations... I feel that we anglophone readers have been much the poorer for not knowing Saba better... I would say that it makes an excellent introduction to the poet... This edition also has a brief but interesting introductory essay by Angela Leighton, and is rounded off by a much fuller essay from Patrick Worsnip, after which one finds his quite generous notes... A subtle and delicate writer like Saba, I think, demands the most refined touch possible. Worsnip has made an admirable attempt here, and made interesting modern English poems in so doing.'
    Charles Eager, The Modena Review
Share this...
The Carcanet Blog One Little Room: Peter McDonald read more Collected Poems: Mimi Khalvati read more Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn read more Dante's Purgatorio: Philip Terry read more Billy 'Nibs' Buckshot: John Gallas read more Emotional Support Horse: Claudine Toutoungi read more
Find your local bookshop logo
Arts Council Logo
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd