Quote of the Day
I'm filled with admiration for what you've achieved, and particularly for the hard work and the 'cottage industry' aspect of it.
Fleur Adcock
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
UnlockPoems by Bei DaoBei DaoTranslated by Eliot Weinberger and Iona Man Cheong
Imprint: Anvil Press Poetry
Publisher: Carcanet Press Available as: Paperback (128 pages) (Pub. Mar 2006) 9780856463365 Out of Stock
Leaving Home The compass jokingly Translated by The sixth collection by China’s foremost contemporary poet, Bei Dao, was greeted as perhaps his finest on its publication in America. The 49 poems were written in the USA, and have been translated into English by Eliot Weinberger (the distinguished essayist and translator of Octavio Paz and Jorge Luis Borges) in collaboration with the historian Iona Man-Cheong and with Bei Dao himself. Saturated with startling, surreal imagery and oblique political references, this book shows the restless development in style which is the hallmark of the authentically innovative poet.
Praise for Bei Dao
'Dao's first book-length poem transports us through the years, countries and memories that followed his 1989 expulsion from China (his poems were recited by students in Tiananmen Square). The restlessness of these 34 cantos, which dart between personal experience and historical moment, creates a vital expression of the exile's condition.'
Maria Crawford, Financial Times 'This beautiful, harrowing, frequently astonishing and unsettling long poem, eleven years in the making, succeeding and deepening a prodigious body of accomplished earlier work, is ample evidence that the Nobel Prize for Bei Dao is surely somewhat overdue.' Stuart Walton, Hong Kong Review of Books 'A lyrical masterpiece.' Carol Muske-Dukes 'Bei Dao is among the strongest poetic impressions of my lifetime. To me, his poems are the work of a genius, a genius of juxtaposing, of simplicity, of acceleration, of tunneling through emblem and image.' Michael Hofmann 'As with stereograms (magic-eye art), if we look at them long enough, a three-dimensional view of Bei Dao's itinerant life in exile comes in and out of focus. From Beijing to West Berlin, Copenhagen to Hong Kong, the narrative thrust of this collection zigzags through his lifetime, while the 34 cantos themselves (in Jeffrey Yang's propulsive translation) are a nebula of worldly experience.' Jack Hargreaves, China Book Review 'The language of Bei Dao's memoir, seamlessly translated by fellow poet Yang, is elegantly simple and guilelessly accessible....Winter white cabbage, vinyl records, pet rabbits, banned books, and first and last 'I love yous' provide intimate glimpses that 'open up' to reveal extraordinary, immediate testimony of challenges survived in a life intensely lived.' Booklist of City Gate, Open Up (US edition, published by New Directions) 'This is a nuanced account of China in the era of the Cultural Revolution, seen through one young man's eyes. Since that young man became a poet, it is also beautifully textured, full of the sounds, sights, and scents of a Beijing that is no more.' Publishers Weekly of City Gate, Open Up (US edition, published by New Directions) |
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
We've Moved!
read more
Books of the Year
read more
One Little Room: Peter McDonald
read more
Collected Poems: Mimi Khalvati
read more
Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn
read more
Dante's Purgatorio: Philip Terry
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd
|