Quote of the Day
Carcanet has always been the place to look for considerations of purely literary and intellectual merit. Its list relies on the vision and the faith and the energy of people who care about books, and values. It is thus as rare as it is invaluable.
Frederic Raphael
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
Order by 16th December to receive books in time for Christmas.
Please bear in mind that all orders may be subject to postal delays that are beyond our control.
| |
Biography of C.H. Sisson
The great non-academic critic, political theorist and uniquely gifted poet
C.H. Sisson died on 5 September. He was 89 years old. With the poets of his generation he shares what the Movement most distrusted, a changing prosody sanctioned by instinct, irreducible to rule. Some of his poems are in exacting, Metaphysical forms, some on a free verse that takes its bearings from Eliot and Pound. He is in their direct line, and at the same time in the line of Donne and Hardy. Donne and Hardy? The affinities (we cannot speak of 'connections' since Hardy was not influenced by Donne or the Metaphysicals) go beyond formal invention and have to do with elaboration of syntax, the admission of the irrational, the unexpected, which reconfigures experience and language. Sisson's approach to the writer's he admires is to evoke their social and intellectual milieux, sketch in the native landscape and antecedents, the accidents and peculiarities that individuate them early on, and then to consider how they combine and transcend these factors. In an essay on Charles Péguy (1946) he asks, ŒIs not every sincere life, in a sense, a journey to the first years?¹ The first years of a life, of a culture, beginnings, break-points and re-beginnings, are all-important. What does art transcend, how does it transcend? This is not to confuse biography with criticism. Criticism follows from it, biography (not of the tittle-tattle sort) clears a ground, clarifies opacities, defines formative prejudices, how consciously they are entertained, what the work makes of them. Charles Hubert Sisson was born in Bristol in 1914. His father was from Kendal in Westmorland, his mother from Wiltshire. His father became a clock-maker and later, in Bristol, an optician. It was not a prosperous time for anyone. The landscapes that took hold of the poet were those of the West Country and of Somerset. He remembers in adolescence how he would know a poem was about to happen to him, 'and I had not to think about it in case I should spoil itŠthere is probably something in the nature of poetry which makes it necessary to avoid conscious premeditation.' It was on this point in particular that Sisson and Donald Davie tended to fall out. Sisson was the one poet of his generation with whom Davie entertained a warm friendship. In all likelihood it was because both men, from different perspectives knew that Pound was at the heart of the century, and both men said so. Sisson attended the University of Bristol, then studied in Germany and France when the forces of German militarism were gathering strength. He was much affected by what he foresaw: a francophile, he was intensely anxious for France, and for England. He entered the Civil Service in 1936. The next year he married. He enlisted in 1942 and because of his fluency in French and German was sent for two and a half years to the North West Frontier Province. He translated Heine, read Dante and Virgil, and wrote the first of his mature poems, caustic and precise. I, whose imperfection Is evident and admitted Needing further assurance Must year-long be pitted Against fool and trooper Practising my integrity In awkward places, Walking until I walk easy Among uncomprehended faces. The humility of the lines is exemplary: the faces are uncomprehended, not uncomprehending. He is not misunderstood but unable to understand. The poems are an attempt. 'My beginnings were altogether without facility, and when I was forced into verse it was through having something not altogether easy to say.' The utter difference of India clarified what England meant to him, and Europe. His translation work later in life keeps pace with his poetry, and the radical changes in his poems can be related to his work on Catullus, Virgil's Eclogues and Aeneid, Lucretius, Dante and others. He takes up a translation task when he needs the freedom to concentrate on rhythm, without having to generate 'content'. He characterises translation work as 'fishing in other men's waters'. ŒI seem to have undertaken the translations in order to rid the voice of a certain monotony.¹ In 1945 he resumed work in Whitehall, rising to Under Secretary and equivalent heights in the Ministry of Labour. He was a severe critic of the Civil Service and his essays caused controversy. In The London Zoo, his first substantial collection, he wrote this epitaph: 'Here lies a civil servant. He was civil To everyone, and servant to the devil.' Yet he is rare among contemporaries in his belief that a writer serves best as a man engaged with the social machine, guarding the integrity of social institutions even as he criticises and perfects them. He is a Tory in the Johnsonian sense: 'One who adheres to the ancient constitution of the state, and the apostolic hierarchy of the Church of England.' But God himself is difficult and often absent, especially latterly. As a man of social engagement, Sisson admires writers like Marvell for his double vocation, and Barnes, and Swift. Their writing matured in a world of actual responsibilities. In 1972 he retired to Langport, Somerset. He had published seven books: two novels, three collections of poetry, a history of poetry in English of the first half of the century, and a classic tome on public administration. In the year of his retirement he published with Faber his savage appraisal of Walter Bagehot. Since his retirement he has become one of the great translators of our time and a poet whose work increasingly seems to mark the end, within English poetry, of high modernism and at the same time of the kinds of satire and lyricism which Hardy brought forward into the twentieth century. In the Trojan Ditch: Collected Poems and Selected Translations appeared in 1974. Reticently, almost out of sight, Sisson had developed through three generations, entirely along his own lines. That development has continued in his later books. Of William Barnes he says, 'The avoidance of literature is indispensable for the man who wants to tell the truth'. The 'whole tact of the poet' is knowing when 'he has a truth to tell'. Literary emotion is for him always factitious. His poems can seem Augustan, but his poetic logic is, like Marvell's, a language of association, not analysis (which belongs to prose). The poetry does not anatomise experience: it establishes connections on the other side of reason, communicating to the pulse through his distinctive rhythms. 'Reason may convince, but it is rhythm that persuades,' he quotes a French critic as saying. 'The proof of a poem any poem is in its rhythm,' he declares, 'and that is why critical determination has in the end to await the unarguable perception.' Rhythm is authority. In 'The Usk', which Davie characterises as 'one of the great poems of our time', rhythm is at its most persuasive. Lies on my tongue. Get up and bolt the door For I am coming not to be believed The messenger of anything I say. So I am come, stand in the cold tonight The servant of the grain upon my tongue, Beware, I am the man, and let me in. Rhythm integrates diverse material, performs feats of lucid fusion. In one of his best poems, the long 'In Insula Avalonia', he taxes rhythm to the utmost, fusing personal, religious and patriotic themes in Arthurian legend (Mallory is as present in his verse as Virgil and Dante). He has made the landscapes of Somerset his own much as Barnes and Hardy marked out Dorset. Davie speaks of the interweaving of themes 'in a verse which, as it were, goes nowhere and says nothing, which is Shakespearean and at times Eliotic to just the degree that it is Virgilian.' As in his theology, body and soul are one and cannot be understood except together. Donne was of the same mind. The verse defies paraphrase: it is the meaning: Dark wind, dark wind that makes the river black Two swans upon it are the serpent's eyes Wind through the meadows as you twist your heart. Twisted are trees, especially this oak Which stands with all its leaves throughout the year; There is no Autumn for its golden boughs But winter always and a lowering sky That hangs it blanket lower than the earth Which we are under at this Advent-tide. Not even ghosts. The banks are desolate With shallow snow between the matted grass Home of the dead but there is no one hereŠ When I first read his poems I found them rebarbative. It was not until I read 'Metamorphoses', a sequence in unrhymed couplets, that suddenly my ear attuned itself to what he was doing. It was through hearing his verse in all its tonalities that I was able to hear the rhythms of Pound's Cantos, and to move from that to hearing Bunting and, from a very different part of the forest, Ashbery and O'Hara. Pound transformed Sisson's hearing, 'opening up a new area in consciousness, indicating a point to which you may go from a point you now occupy'; Pound caused 'one of those real adjustments of mind which even the most omnivorous reader can expect from only a few writers'. Like the poets he opened up for me, his plain and his Virgilian styles are capable of suggesting various contexts in which a single idea exists and acts. Biblical and classical are not separate strands, the one ethical, the other aesthetic. In our culture they express a similar impulse, only one is redeemed, the other not. The social urgency of Sisson's satire knows that the cause is lost. The material basis of 'values', the erosion of traditional and theological views of 'self', 'person' and 'identity', the triumph of the golden calf he will not accept. It is a sham deity, for we possess nothing; we cannot even be said to possess memory. We are possessed by existence, and by God; and whether we will or not, by history and our historical institutions which we do well to accept, explore and perfect. We are only in relation to them, in all their ramifications. What is the person? Is it hope? If so there is no I in me. Is it a trope Or paraphrase of deity? If so, I may be what I do not know. The poem ends, There is one God we do not know Stretched on Orion for a cross And we below In several sorts of lesser loss Are we In number not identity. Our concern with the dynamic surface of reality is such that we lose sight of what Coleridge called the 'Principles of Permanence'. Clearly we are dealing here with a wholly English phenomenon, a man as English as MacDiarmid is Scottish or Clarke is Irish. It is that Englishness which emerges in the satires and in the increasingly autumnal and elegiac note that the later poems strike, the note of 'Burrington Combe', which goes back to his first years and beyond them, to the legendary and very English figures, northern and southern, out of which his heritage is made. All through his work there is a love of reversed chronology. The novel Christopher Homm is told backwards; the first collected poems was placed in reverse order, a poem like 'Homo Sapiens is of No Importance' is a deliberate regression. Throughout his work, even in disrupted free verse and irregular blank verse, there is a sense of rhyme. It is a rare effect, heard most clearly in 'Metamorphoses', 'Virgini Senescens' and the acerbic poems about old age. This feeling of rhyme has much to do with balanced phrasing, rhythmic equivalents suggesting firm closure, and assonances that produce a couplet effect even when we are reading unrhymed tetrameters. It is also the effect of an instinctive, accurate parcelling out of content in correct contrast phrase by phrase, a parcelling which does not disrupt the rhythmic movement of the poems. It is less in the poems that orchestrate ideas and more in those that harmonise disparate areas and allusions, where wholeness emerges from a juxtaposition of fragments, that his English vision is clearest. Its historical point of reference is the heart of the seventeenth century when history abruptly defined the institutions which had seemed natural and given, in particular the monarchy. The works in which writers engaged with events, the conflict between Charles I and Cromwell, and the aftermath, are the most agonised and truthful in our literature. His last major sequence is the 'Tristia', the title a tribute to Ovid, ten terse elegiac epigrams in which he makes unconsoling sense of old age and what an older poet called 'the vast shipwreck of my life's esteems'. The ninth 'Tristia' declares: Speech cannot be betrayed, for speech betrays, And what we say reveals the men we are. But, once come to a land where no-one is, We long for conversation, and a voice Which answers what we say when we succeed In saying for a moment that which is. O careless world, which covers what is there With what it hopes, or what best cheats and pays, But speech with others needs another tongue. For a to speak to b, and b to a, A stream of commonalty must be found, Rippling at times, at times an even flow, And yet it turns to Lethe in the end. Thus the 'technique of ignorance¹ which a poet must cultivate leads, for a moment, to a stream of commonalty that runs variously, that 'for a moment' manages to say 'that which is'. Sisson's modernism has a distinct genealogy. It starts with Hulme and moves through Eliot and Pound, Ford Madox Ford and Wyndham Lewis (about whom he has written brilliantly). It is not a literary tradition so much as a tradition of speech and seeing. Into this modernism he introduces the possibility, without affectation or extreme formal disruption as in David Jones, of a religious dimension. The only comparable English poet in this respect is Donald Davie. Sisson's verse moves into and then away from Œliturgy¹, the decisive fusions and assimilations occurring in the poems he wrote around his fiftieth year. There is a falling away from that wholeness of vision. Having attained it, the gap that grows with the years between it and where the poet is now has proven vertiginous and this poetry of negative emotion and thought is some of the most vigorous of the century. |
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
One Little Room: Peter McDonald
read more
Collected Poems: Mimi Khalvati
read more
Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn
read more
Dante's Purgatorio: Philip Terry
read more
Billy 'Nibs' Buckshot: John Gallas
read more
Emotional Support Horse: Claudine Toutoungi
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd
|