Quote of the Day
It is impossible to imagine literary life in Britain without Carcanet.
William Boyd
|
|
Book Search
Subscribe to our mailing list
|
|
Order by 16th December to receive books in time for Christmas.
Please bear in mind that all orders may be subject to postal delays that are beyond our control.
| |
Edward HopperErnest FarresTranslated by Lawrence Venuti10% off
Categories: 21st Century, Latin American, Spanish and Catalan, Translation
Imprint: Carcanet Poetry Publisher: Carcanet Press Available as: Paperback (160 pages) (Pub. Jan 2010) 9781847770776 £12.95 £11.65
‘I’m just trying to paint myself.’
Don’t poets express their own thoughts? With all and sundry condemned to be a single thing, he and I were fused in a living creature… from ‘Self-Portrait, 1925-1930’
This is a dual language edition.
Each poem in Catalan writer Ernest Farrés’s Edward Hopper is based on a painting by the American artist. Creating a narrative that follows a subject from small-town origins to big-city life, from youth to age, the story is Hopper’s, yet it also belongs to Farrés. The ventriloquist slips, revealing his larger concerns: Farrés is using the paintings to tell a story of modernity. Lawrence Venuti’s translations recreate the heterogeneous language of Farrés’s poetry in an American vernacular that samples Hopper's actual speech and writing. Farrés’s book becomes in English what it is for Catalan readers: remarkable in ambition, wit, and in its probing interpretations of the visual imagination. Cover painting: Edward Hopper (1882-1967) Self Portrait, 1925-1930 © Heirs of Josephine N. Hopper, licensed by the Whitney Museum of American Art. Cover design StephenRaw.com
Contents
Preface by Richard Howard Acknowledgments Introduction by Lawrence Venuti Self Portrait, 1925–1930 Stairway, 1949 Small Town Station, 1918–1920 Railroad Train, 1908 House by the Railroad, 1925 Railroad Sunset, 1929 Compartment C, Car 293, 1938 Approaching a City, 1946 The City, 1927 Shakespeare at Dusk, 1935 East River, c. 1920–1923 Early Sunday Morning, 1930 Manhattan Bridge Loop, 1928 The Circle Theatre, 1936 Night Windows, 1928 House at Dusk, 1935 August in the City, 1945 Hotel Room, 1931 Morning Sun, 1952 Summertime, 1943 Nighthawks, 1942 Summer in the City, 1949 Excursion into Philosophy, 1959 New York Movie, 1939 Girlie Show, 1941 Sunlight in a Cafeteria, 1958 Office at Night, 1940 New York Restaurant, c. 1922 New York Office, 1962 Summer Evening, 1947 Rooms for Tourists, 1945 Western Motel, 1957 Solitude, 1944 Four Lane Road, 1956 Route 6, Eastham, 1941 Gas, 1940 Hills, South Truro, 1930 Corn Hill (Truro, Cape Cod), 1930 Cape Cod Morning, 1950 Cape Cod Afternoon, 1936 Cape Cod Evening, 1939 Cape Cod Sunset, 1934 Briar Neck, 1912 Rocky Seashore, 1916–1919 The Lighthouse at Two Lights, 1929 Lighthouse Hill, 1927 Rooms by the Sea, 1951 Sun in an Empty Room, 1963 Sea Watchers, 1952 Two Comedians, 1965 Epilogue: Universalist Church, Gloucester, 1926 Notes
'The great American painter of solitude comes back to us brilliantly illuminated and transformed by the contemporary Catalan poet Ernest Farrés, who is cannily—cunningly!—translated by Lawrence Venuti into a sparkling English vernacular. This is a book of unexpected splendors'
Edward Hirsch
You might also be interested in:
Self Portrait in a Convex Mirror
John Ashbery
|
Share this...
Quick Links
Carcanet Poetry
Carcanet Classics
Carcanet Fiction
Carcanet Film
Lives and Letters
PN Review
Video
Carcanet Celebrates 50 Years!
The Carcanet Blog
One Little Room: Peter McDonald
read more
Collected Poems: Mimi Khalvati
read more
Invisible Dog: Fabio Morbito, translated by Richard Gwyn
read more
Dante's Purgatorio: Philip Terry
read more
Billy 'Nibs' Buckshot: John Gallas
read more
Emotional Support Horse: Claudine Toutoungi
read more
|
We thank the Arts Council England for their support and assistance in this interactive Project.
|
|
This website ©2000-2024 Carcanet Press Ltd
|